Trude og soldaten finder vej til sproget

Århus Kommune har gode resultater med sit sprogstøtte-arbejde. Seneste redskab i indsatsen for at hjælpe tosprogede børn er et anderledes samarbejde omkring en teaterforestilling.

"Bøhhh!"

Leo - en lille tøjløve - springer frem fra sit skjul bag en gammel sovepose. Han gør, hvad han kan for at virke rigtig farlig. Men det går ikke så godt.

"Vi blev ikke engang forskrækkede," råber et barn i flokken triumferende.

Øjeblikket efter er rollerne byttet om, og børnene chokerer Leo med et "Bøh",der får hele rummet til at ryste.

Vi er på Bodøgården - en integreret institution i det nordlige Århus, hvis sal denne formiddag er scene for forestillingen "Bamses Bedste Dag" med 60 to-femårige børn og deres pædagoger som engagerede tilskuere.

Trude - i skikkelse af skuespiller Mariane Siem - er i gang med at rydde op på sit hulter-til-bulter-kammer, der udover en kuldsejlet stumtjener, tæpper og en Trip Trap-stol rummer en stak flyttekasser med ting fra dengang, Trude var lille. Én for én går hun på opdagelse i kasserne sammen med børnene.

"Shhh, kan I ikke høre noget," spørger Trude og lytter.

En sprød spilledåsemelodi høres i baggrunden.

"Det kommer derindefra," siger Trude og peger på en af kasserne, hvorefter hun står på hovedet i den.

"Det er min rangle fra dengang, jeg var lille! Den hang over min seng, og hver aften hev min mor i snoren," fortæller Trude, der har fisket et lyserødt velour-hjerte med vinger op.

Hun kigger igen i kassen og fremtryller en hvid fjer. Efter en kort, grotesk ballet med fjeren, spørger Trude:

"Hvor kommer den fra?"

"En fugl," foreslår børnene.

"Ja, måske," siger Trude og hiver sin dyne op af kassen.



En modig soldat. Lidt efter finder Trude også yndlingsbamsen Buller. Sammen genoplever de puttescener, fødselsdage og lege fra hendes barndom, mens flere børn kommer op på knæ for rigtig at følge med.

Trude ryster endnu en kasse. Den rasler vældigt.

"Det er en sten," foreslår en dreng.

Men det er det ikke. Trude fremdrager en stor, armygrøn tank, som hun fik fra sin storebror, da han ikke gad lege med den mere. Den er bemandet med den modige soldat 617 - en kontant herre, der straks får børnene til at stå ret og marchere under højlydt fnisen.

"I er sørme nogle gode soldater," roser 617.

Trude finder også en pose med et diadem, et prinsesseslør og en soldaterkasket, og snart efter indtager tilskuerne Max og Salma scenen.

"Kan du lave nogle fede tanklyde, soldat," spørger Trude og illustrerer med en potent skudsalve, mens Max ivrigt styrer kanonen rundt i alle verdenshjørner.

"Ih, hvor er du smuk," siger Trude til den sorte prinsesse Salma, der sidder på sit høje, hvide Trip Trap-slot med de stramme fletninger strittende ud under hårpynten.

"Prinsessens diadem var meget dyrt, og der var en tyv, som ville stjæle det," fortæller Trude.

"Så sagde soldaten: Hvad skal jeg?"

Max gentager pligtskyldigt, mens han helt i ånden gør honnør.

"Pas på diademet! Fang tyven," lyder ordren til soldaten.

Da tyven - Trude - et øjeblik efter alligevel har held til at snuppe smykket, agerer publikum træer i den store slotsskov, mens Max og hans tank jagter skurken - og prinsessens skat.



Teater åbner sprogdøre. "Bamses Bedste Dag" er mere end eventyr og action. Forestillingen er en del af et målrettet projekt omkring sprogstøtte, som den århusianske kulturinstitution Børnekulissen og Århus Kommunes Sprogstøtteordning samarbejder om.

"Det er oplagt at koble vores viden om sprog med Børnekulissens viden om teater. Ved at udnytte vores indbyrdes erfaringer får vi en anderledes indgang til sproget," siger Lena Kokine, der er konsulent i Sprogstøtteordningen.

Forestillingen er en bearbejdet udgave af en af Børnekulissens tidligere forestillinger, som Lena Kokine og Mariane Siem, der ud over at spille Trude også er dramaturg i Børnekulissen, sammen har forenklet ved at fjerne svære ord og passager.

Med til konceptet hører to sprogkasser, som pædagogerne og institutionens sprog-svage børn arbejder med i ugerne op til og efter forestillingen. Kasserne er tematiseret ud fra to sekvenser i stykket. Den ene handler om at blive puttet. Den anden lægger under overskriften "Soldat, prinsesse, tyv" op til eventyr udmøntet i bordteater, leg og snak. Begge kasser indeholder samtaleark, legetøj, simple vendespil, bøger og puslespil, der altsammen relaterer sig til temaet.

"Både forestillingen og arbejdet med sprogkasserne involverer børnene. Der bliver sat aktion på ordene. Alle sanser er i brug, og det åbner op for tilegnelsen af sprog," siger Lena Kokine.

Udover det sproglige aspekt mener samarbejdspartnerne også, at der ligger en mission i at gøre teater og andre kulturoplevelser tilgængelig for tosprogede børn.

"At blive en del af dansk børnekultur er også en måde at arbejde med integration og sprog på. Sproget er ikke noget i sig selv, men det er en nødvendig forudsætning for et godt børneliv med masser af leg og gode oplevelser sammen med andre børn på lige vilkår," siger Lena Kokine.



Soldaten snakker dansk. Jagten i den levende skov på Bodøgården er ved at få ende. Den lille, modige soldat har nedlagt sit bytte.

"Så sagde soldaten: Forsvind for altid," instruerer Trude.

Nok en gang parerer Max ordre og gentager replikken.

"Han snakker engelsk, Trude," fortæller en anden dreng om sin amerikanske kammerat.

Men det gjorde Max ikke den her formiddag, da han var soldat i "Bamses Bedste dag."





Teater giver ekstra dimension



Salma, Illa og Abdulahi har gang i den ene af Børnekulissens sprogkasser. På bordet står en lillebitte dukkeseng, hvor Illa lige har puttet den blonde dukke godt under dynen.

"Det er et tandbørstehus," siger Salma og stopper en tandbørste ned i et plast-etui.

"Ja, det kan man godt kalde det. Du kan også sige tandbørstehylster," siger pædagog Dorte Jeppesen.

"Hvem børster dine tænder derhjemme, Salma?"

"Det gør mor," svarer den femårige pige, og lillebror Abdulahi på tre bekræfter, at sådan foregår det hjemme hos dem.

Forløbet med "Bamses Bedste Dag" har været en positiv oplevelse for børn og voksne på Bodøgården.

"Konceptet med sprogkasser, der relaterer sig til en forestilling, giver en umiddelbarhed hos børnene. Ordene bliver leget ind, og forestillingen sætter krop på og giver det hele en ekstra dimension," siger pædagog Mette Pedersen.

Kasserne rummer samtaleark, vendespil, simple billedbøger og ikke mindst legetøj, der knytter sig til scener i stykket. Sutten og tandbørsten fra putte-kassen ryger ofte i munden, og der går som regel heller ikke mange sekunder, før én har iført sig prinsesseskrudet, når eventyr-kassen er i gang. Selv drengene afprøver kronjuveler og slør.

Kasserne indeholder også en vejledning til pædagogerne med ideer til, hvordan de bruger samtalearket, laver bordteater, sproglege og lignende ud fra materialet.

"Sprogkasserne sætter gang i en naturlig dialog, og børnene insisterer på, at det skal være ordentligt. Hvis jeg for eksempel putter den lille dukke uden at tage hendes sko af, kommer de med mor-dukken og siger, at skoene skal af, før man går i seng. I det hele taget lægger kassen om putning op til, at vi snakker om de ritualer, barnet kender hjemmefra," fortæller Mette Pedersen.



Mod til at bruge sproget. Hendes kollega Dorte Jeppesen synes også, forløbet har været et fint supplement til det daglige sprogarbejde:

"Generelt er sprogkasser et rigtigt godt redskab, men vi har nok kørt det lidt mere målrettet denne gang, fordi vi har arbejdet frem mod forestillingen," siger hun.

"Det var fantastisk at se, hvordan Max og Salma spillede med i stykket. Det havde de ikke turdet, hvis de ikke havde kendt handlingen fra arbejdet med sprogkasser og samtaleark. Børnene er bestemt vokset med projektet," konkluderer Dorte Jeppesen.

For fem-årige Max, der kom til Danmark i september med sine amerikanske forsker-forældre, er det gået rigtigt stærkt.

"Han var på bar bund, da han kom, men lærte ret hurtigt at forstå en del. Forløbet omkring "Bamses Bedste Dag" har fået ham til også at tale dansk. Gentagelsen og legen med tingene i kasserne giver børnene mod til bruge sproget, og det er en god, selvforstærkende proces," siger Mette Pedersen.





Sprogstøtte en succes

Århus Kommune har rigtig gode resultater med sin sprogstøtte. For seks år siden måtte 45 procent af de tosprogede børn, der havde gået i daginstitution, omkring en modtageklasse, når de begyndte i skole. I dag starter 93 procent af børnene direkte i en almindelig børnehaveklasse.



Bamses Bedste Dag

Du kan få yderligere information om det århusianske sprog-samarbejde på www.kulissen.dk, hvor du også kan se klip fra forestillingen.

Kontakt din lokale fagforening

Har du faglige spørgsmål om løn, arbejdsvilkår og overenskomster, skal du kontakte din lokale fagforening.